Ankara Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü / Alman Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı
19. yy Alman romantizminin Türkçe'ye aktarımında üslûp sorunu
The problems of translating the style of 19th century German romanticism into Turkish
Ayalp Talun İnce - 2007 - tezarsivi.com'da yayınlanma tarihi:Teze Git (tez.yok.gov.tr)
Özetin tamamını okumak için tez.yok.gov.tr adresine gidin.
The theme of this doctoral thesis is to analyse the translation of the romantic style in19th century German romantic literature into Turkish The central goal is to analyze thetranslation of the romantic style and the style losses according to the translating act For thisaims at first there have to analyse the style of romantic works, according to this, there have tocompare the translated texts with their original and at last look for the losses of style in theTurkish translation During the research it was necessary to set a theoretical background of the 19thcentury German romanticism, translation science, style analyses and translation analyses Infollowing we analysed the style of three original romantic writings and compare the stylepoints with their Turkish translations, selected from the translation during the Hasan ÂliYücel period in the first years of the Turkish Republic Subsequent to the analysing and comparing procedure we have taken the results calledbellow: There is a romantic style, described in the thesis ...
For full summary, please go to tez.yok.gov.tr.